Do language-learning tips work for Oromo? I was surprised! (pt. 2)

What are the best ways to study Oromo?
What are the best ways to study Oromo?

Recently I’ve been talked to some folks about practical tips for learning less well-resourced languages. La Polyglotte works on finding on-line resources for African languages, and Lindsay Dow specializes in practical tips for language-learning. I’ve expressed to them that I have the feeling when I hear language-learning advice that won’t apply to the languages I’m learning.

But let me be honest now. I haven’t actually tried everything that people suggest.

So I decided to run an experiment. Shannon Kennedy authors a great blog as the Eurolinguiste, and she recently blogged on 30 5-minute language exercises. I wanted to test which of these suggestions would work for Oromo. I was surprised not only at how many of them apply, but I also gained insight into what sorts of tips are the most universal.

In this part 2 of this post, I analyzed the second 15. You can find the first 15 in part 1.
Find out what works

Microsoft is killing languages with Skype Translator (and so is Google Conversation Mode)

How can tech companies aid the survival of minority languages?
How can tech companies aid the survival of minority languages?

Microsoft is killing language diversity—but they’re not the only high-tech culprit. Google is doing the same thing. Both of them are developing real-time translating apps, where people can speak and hear their own language as they converse with someone speaking a different language. These tech giants are the new world empires, following neatly in the footsteps of empires, from the Babylonians to the British, who initiated language-loss millennia ago.

Sounds contradictory, no? How could an app that allows people to speak and be understood in their own language be detrimental to language variety?
How can tech companies help?